Варя выпросила на ужин пельмени. Переживает, когда сварятся, придвинула стул к плите. Вода закипела, Алеся сбросила ей 10 штук, размешала. Варька берет ложку (пластиковая, с длинной ручкой), и помешивает в кастрюле.
— Я как Маша. Ваю.
И начинает громко петь:
— Ты ваись, моё ваенье…
Вспоминает, что в кастрюле не варенье, начинает заново:
— Ты ваись, маё пельмени!
Продолжает песню:
-Что у бабы Тамаи на агаёде выясла, лук, памидои, огуйцы.
Я так понимаю, что это был адаптированный перевод строчки «что на грядке уродилось». И дальше попытка правильно связать слова:
— Ты ваись, маи пельмени!
Я пыталась выловить без неё в тарелку, — отняла шумовку, мол, я варю.
Когда уже ела, гордо так:
— Это я сама пельмени сваила!
И уже поп